Übersetzer für Dänisch

Jede Übersetzung ist ein neues Produkt, eine neue Autorenarbeit, so dass sie alle unterschiedlich sind. Deswegen unterscheiden sich auch die Preise von Fall zu Fall. Um den Kostenvoranschlag für Ihre Übersetzung zu erhalten, schicken Sie uns eine Anfrage per Kontaktformular.

 

Die dänische Sprache gehört zu ostskandinavischen Untergruppe der indoeuropäischen nordgermanischen Sprachen, die etwa 5,5 Millionen Einwohner sprechen. Sie ist die Amtsprache in Dänemark, Grönland und Färöer-Inseln, auch in der Europäischer Union und Nordischem Rat, un in Deutschland wurde sie als Minderheitensprache anerkannt. Sie ist der norwegischen und schwedischen Sprache ähnlich, weil es am Anfang nur eine nordische Sprache gab, aus der später skandinavische Sprachen getrennt wurden. Als Literatursprache entwickelte sich Dänisch seit dem XIV Jahrhundert, und einen großen Einfluss auf Dänischr hatte niederdeutsche Sprache.


Die Standardsprache basiert sich heute auf dem Sprechen von Kopenhagen und der Umgebung, aber die Aussprache varriert je nach Region. Drei Hauptdialekte und ihre zahlreiche Varianten machen Dänisch: Jütländisch, Ostdänisch und Ømål. Das dänische Alphabet hat 29 Buchstaben und für die Regulierung ist Dänisches Sprachkomitee zuständig.


In unserem Team haben wir honorar angestellte Übersetzer für Dänisch, so dass wir immer schnell reagieren können, wenn es um dringende Übersetzungen geht.


Unsere Übersetzer für Dänisch stehen Ihnen für Folgendes zur Verfügung:

 

 

  • Übersetzungen aus dem Dänischen ins Serbisch
  • Übersetzungen aus dem Serbischen ins Dänisch
  • Übersetzungen aus dem Dänischen in andere Fremdsprachen
  • Übersetzungen aus Fremdsprachen ins Dänisch


dann:

 

  • Beglaubigte Übersetzung des Gerichtsdolmetschers für Dänisch
  • Beglaubigung schon übersetzten Textes
  • Bearbeitung und Korrektur in dänischer Sprache
  • Außendienst in Fällen wenn man die Anwesenheit des Gerichtsdolmetschers für Dänisch braucht, sowie alle anderen Formen der mündlichen Übersetzungen.