La revisione del testo

Ogni traduzione è un prodotto nuovo, un lavoro d’autore nuovo, e le traduzioni non sono tutte uguali. Per quel motivo anche i prezzi variano da caso a caso. Inviateci la richiesta per conoscere il costo dei nostri servizi.

 

La revisione del testo

 

Ogni traduzione inoltrata al cliente passa attraverso alcuni controlli:

 

  • il primo traduttore consegna la prima versione della traduzione,
  • il secondo traduttore controlla e consegna la versione finale,
  • infine la controlla visualmente anche il traduttore che la inoltra al cliente. 

 

A queste modalità di lavoro la possibilità degli errori è ridotta a minimo.

 

La revisione del testo sottintende il controllo della traduzione già fatta.

Qualora nel testo ci siano più del 20% delle correzioni, la traduzione non è stata fatta bene e deve essere rifatta.