Interprete giudiziario per la lingua greca

Ogni traduzione è un prodotto nuovo, un lavoro d’autore nuovo, e le traduzioni non sono tutte uguali. Per quel motivo anche i prezzi variano da caso a caso. Inviateci la richiesta per conoscere il costo dei nostri servizi.

 

 

Le prime tracce della lingua greca risalgono al XV secolo a.C. e furono scritte con la più antica lettera greca conosciuta (la lineare B, l’alfabeto di 88 segni) in dialetto miceneo. La lingua micenea fu decifrata solo nel 1952. È interessante che fra i resti dei manoscritti in miceneo non ci sono testi letterari. Questo fatto è facilmente spiegabile: in quel periodo la tradizione letteraria orale era più domaninante. Le scritture in alfabeto greco (che viene usato anche oggi) risalgono al VIII secolo a.C.

 

Il greco antico distingueva 4 dialetti letterari: ionico, attico, eolico e dorico. Sappiamo che lo ionico veniva usato dallo storico Erodoto, mentre l’attico era il linguaggio del dramma e con il quale scrivevano due grandi filosofi: Platone ed Aristotele. I dialetti greci furono sostituiti nel III secolo a.C. da una lingua comune, creata sulle basi dell’attico. La lingua da noi conosciuta come greco-bizantino (o medievale) risale all’Alto Medioevo, mentre dopo la caduta del Bisanzio nel 1453 possiamo parlare del nuovo greco.

 

L’impatto del greco su molte altre lingue europee contemporanee è visibile in vocaboli che riguardano la cultura, la scienza e l’arte, quali: l’astrologia, il teatro, la democrazia...

 

Nel nostro team abbiamo traduttori e interpreti giurati di ruolo per la lingua greca, i quali sono sempre pronti a rispondere velocemente alle vostre richieste di traduzione e asseverazione dei documenti di qualsiasi tipo.

 

I nostri traduttori/interpreti giurati per la lingua greca sono a vostra disposizione per:

 

  • traduzione asseverata da parte di un interprete giurato per la lingua greca
  • prestazione fuori sede nei casi in cui è necessaria la presenza di un interprete giurato per la lingua greca
  • interpretariato
  • asseverazione di un testo già tradotto
  • revisione e correzione del testo in lingua greca;

 

inoltre:

 

  • traduzioni dalla lingua greca alla lingua serba
  • traduzioni dalla lingua serba alla lingua greca
  • traduzioni dalla lingua greca alle altre lingue straniere
  • traduzioni dalle lingue straniere alla lingua greca.