Prevodilac za francuski jezik pruža profesionalne prevode namenjene poslovnoj upotrebi, internoj dokumentaciji, marketinškim materijalima i opštoj komunikaciji. Za dokumenta koja zahtevaju zvaničnu overu koristi se posebna usluga sudskog tumača za francuski jezik.
Imate dokumentaciju koju je potrebno prevesti? Želite kvalitetan prevod i garanciju da će prevod biti završen u dogovorenom roku? Prepustite posao profesionalcima i ne razmišljajte.
Prevodilačka agencija ABC prevodi ima deset godina iskustva iza sebe i na stotine hiljada prevedenih stranica najrazličitije dokumentacije. Za klijente smo prevodili sve — od lične dokumentacije, sajtova, preko medicinskih izveštaja, prevoda tenderske dokumentacije, master radova, ugovora, do uputstava za korišćenje lekova i mašina.
U svom timu imamo stalno zaposlene prevodioce za francuski jezik, tako da uvek možemo brzo odgovoriti kada je u pitanju potreba za hitnim prevodima.
Poverenje nam, iz godine u godinu, ukazuju fizička i pravna lica. Među njima ima malih i velikih preduzeća, iz zemlje i inostranstva.
Prevod šaljemo kurirskom službom ili skeniran na mejl — gde god da se nalazite. Pozovite nas na +381 60 553 5377 ili pišite na [email protected].
Prevodi
Dodatne jezičke usluge
Usluge pismenog prevodioca za francuski jezik koriste se kada prevod nije namenjen zvaničnoj upotrebi pred institucijama, već služi za poslovnu, internu ili marketinšku komunikaciju.
Ukoliko niste sigurni koja vrsta prevoda vam je potrebna, naš tim vam može pomoći — konsultacije su besplatne.
Dokument možete poslati elektronski, kurirskom službom ili doneti lično.
Nakon pregleda dobijate informacije o roku izrade i ceni prevoda.
Dokument se prosleđuje prevodiocu sa iskustvom u relevantnoj stručnoj oblasti.
Vodi se računa o terminološkoj doslednosti, stilu i preciznosti prevoda.
Gotov prevod možete preuzeti elektronski ili fizički, u skladu sa dogovorom.
Imate dokument koji treba prevesti? Pošaljite nam upit — odgovaramo u roku od 30 minuta.
Pošaljite upitZa poslovnu i internu upotrebu, bez sudske overe.
Prevod reklamnih materijala, sajtova i digitalnog sadržaja, uz prilagođavanje tonu i tržištu.
Prevod sadržaja za hotele, turističke agencije i ugostiteljske objekte, uz prilagođavanje jeziku gostiju.
Naučni radovi, udžbenici i akademska dokumentacija za institucije i istraživače.
Ugovori i poslovni dokumenti namenjeni internoj komunikaciji i poslovnoj saradnji, bez overe.
Izveštaji, analize i poslovna dokumentacija za potrebe kompanija i partnera.
Stručna dokumentacija i uputstva za potrebe kompanija, istraživanja i edukacije.
Tehnička dokumentacija, uputstva i specifikacije za internu ili poslovnu primenu.
Softver, aplikacije i tehnička dokumentacija za svakodnevnu upotrebu u IT okruženju.
Studije i izveštaji o zaštiti životne sredine za stručnu i projektnu upotrebu.
Projekti, nacrti i tehnička dokumentacija za realizaciju i planiranje radova.
Police, uslovi osiguranja i interna dokumentacija za osiguravajuće kuće.
Stručna literatura i dokumentacija iz oblasti agronomije i prehrambene industrije.
Tehnička dokumentacija iz oblasti obnovljivih izvora energije i energetske infrastrukture.
Prevodilačka agencija ABC prevodi poseduje sertifikate koji garantuju kvalitet procesa prevođenja, koje izdaje međunarodna verifikaciona kuća Bureau Veritas.
Cena prevoda sa francuskog formira se prema broju prevodilačkih strana — jedna strana sadrži 1.800 karaktera sa razmacima. Pošaljite nam dokument i odgovorićemo u roku od 30 minuta sa preciznom procenom za vaš tekst.
Dokumenta možete doneti lično u naše kancelarije, poslati kurirskom službom ili elektronski — bez obzira na lokaciju.
|
Beograd Admirala Geprata 2 →
|
Novi Sad Ćirpanova 2 →
|
Francuski je jedan od najuticajnijih jezika na svetu — zvanični je jezik u 29 država na pet kontinenata i govori ga više od 300 miliona ljudi. Kao jedan od šest zvaničnih jezika Ujedinjenih nacija, francuski ima poseban značaj u međunarodnoj diplomatiji, pravu i obrazovanju.
U poslovnom svetu, francuski je nezaobilazan jezik međunarodnih institucija poput EU, UNESCO-a, NATO-a i Međunarodnog suda pravde. Za kompanije koje posluju sa francuskim, belgijskim, švajcarskim ili kanadskim partnerima, preciznost prevoda direktno utiče na poslovne odnose i pravnu valjanost dokumentacije.
Posebno su zastupljeni prevodi iz oblasti mode i luksuzne industrije, gastronomije i turizma, akademskog i naučnog istraživanja, kao i prevodi za studiranje i nostrifikaciju diploma u Francuskoj i frankofonskim zemljama. Terminološka preciznost i prirodnost izraza u francuskom nisu opcija — već uslov za komunikaciju koja funkcioniše.
Da. Dokument možete poslati elektronski putem mejla ili upit forme. Važno je da tekst bude čitljiv — svaki nečitljiv deo biće označen u prevodu.
Ne. Prevod bez overe nema status zvanično overenog dokumenta i ne može se koristiti pred institucijama. Za takvu upotrebu potreban je sudski tumač za francuski jezik.
Da, moguće je zakazati hitne prevode. Kontaktirajte nas direktno telefonom kako bismo procenili mogućnost ekspresne izrade prema obimu teksta.
Da, za dugoročne klijente i projekte sa specifičnom terminologijom trudimo se da angažujemo istog prevodioca. Koristimo i vaše rečnike termina radi doslednosti.
Da. Često prevodimo diplome, prepise ocena, uverenja i drugu obrazovnu dokumentaciju za potrebe upisa na francuske univerzitete i nostrifikaciju obrazovnih isprava. Prevodi se rade uz overu sudskog tumača kada je to potrebno.
Da. Prevodimo ugovore, ponude, prezentacije i drugu poslovnu dokumentaciju za kompanije koje sarađuju sa partnerima u Francuskoj, Belgiji, Švajcarskoj i drugim frankofonskim zemljama.
Svaki naš prevod prolazi kroz postupak interne kontrole — mogućnost greške svedena je na minimum. Pošaljite nam dokument i uverite se.
Pošaljite dokument