Sudski tumač za turski jezik

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti. Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja. Ukoliko želite da saznate cenu Vama potrebnog prevoda pošaljite nam upit.

 

Potreban vam je prevod sa overom sudskog tumača za turski jezik? Želite brzu i kvalitetnu uslugu po pristupačnoj ceni? Na pravom ste mestu.

 

Za sva pitanja i nedoumice stojimo Vam na raspolaganju. 

KONSULTACIJE U VEZI SA PREVODOM SU BESPLATNE, KAO I PROCENA BROJA STRANA.

 

Prevodilačka agencija ABC prevodi ima deset godina iskustva iza sebe i na stotine hiljada prevedenih stranica najrazličitije dokumentacije. Za klijente smo prevodili sve – od lične dokumentacije, sajtova, preko medicinskih izveštaja, prevoda tenderske dokumentacije, master radova, ugovora, uputstava za korišćenje lekova, mašina itd.

 

U svom timu imamo dovoljan broj prevodilaca za turski jezik, stoga uvek možemo brzo odgovoriti na vaš zahtev za hitnim prevodima.

 

Sa nama možete da budete sigurni jer garantujemo za bezbednost vaših podataka.

 

Za kvalitetan prevod sa overom sudskog tumača za turski jezik potrežite našu kancelariju u Beogradu

 

Sudski tumač za turski jezik Vam može pružiti usluge u kancelariji u Beogradu. Posetite se i uverite se u kvalitet rada!. 

 

Sudski tumač za turski jezik vrši overu:

 

  • ugovora
  • sertifikata
  • ličnih dokumenta
  • svedočanstva, potvrda, diploma
  • izvoda iz registara
  • ovlašćenja i punomoćja
  • policijskih izveštaja
  • lekarskih nalaza.


Naši sudski tumači za turski jezik vam stoje na usluzi za:

 

  • prevod sudskog tumača za turski jezik
  • izlazak na teren u slučajevima kada je potrebno prisustvo sudskog tumača za turski jezik, kao i sve ostale oblike usmenog prevođenja
  • overa već prevedenog teksta
  • lektura i korektura teksta koji je na turskom jeziku


zatim:

 

  • prevod sa turskog na srpski jezik
  • prevod sa srpskog na turski jezik
  • prevod sa turskog na druge strane jezike
  • prevod sa stranih jezika na turski jezik

 

Naši klijenti su fizička i pravna lica. Mnoge uspešne kompanije su nas izabrale kao svoju prevodilačku agenciju. Deo naših referenci možete pogledati ovde.

 

Kontaktirajte nas za preciznije informacije o ceni i rokovima za vaš prevod.

 

Logo Turska

 

Turski jezik kao deo grupe ouških jezika ima dosta sličnosti sa ostalim jezicima iz te grupe - azerbejdžanskim, kaškajskim i turkmenskim. Smatra se da grupa turskih jezika potiče od altajskih jezika. Latinično pismo je uveo Mustafa Kemal Ataturk, a do 1928.godine se pisalo modifikovanim arapskim pismom. U turskom jeziku svako slovo se izgovara kao jedan glas.

Turski jezik ima mnogobrojne dijalekte koji su u upotrebi u različitim zemljama i govornim područjima Turske. Usled širenja Osmanlijskog carstva, i uticaj turskog jezika je proširen na brojne jezike i narodnosti. Samo u srpskom jeziku ima oko 9000 turcizma.

 

Često pitanja o uslugama sudskog tumača za turski jezik


Kakve specifičnosti ima prevod sa turskog jezika prilikom overe sudskog tumača?

Turski jezik ima jedinstvene gramatičke strukture i bogatu leksiku. Pri prevodu, posebna pažnja se posvećuje pravilnom prenošenju značenja, uzimajući u obzir kontekst i kulturološke aspekte. Sudski tumači za turski jezik su specijalizovani za ove specifičnosti kako bi osigurali precizan i tačan prevod.

 

Da li postoje posebni izazovi u prevođenju pravnih dokumenata sa turskog na srpski i obrnuto?

Da, pravni dokumenti često sadrže specifičnu terminologiju i fraze koje moraju biti precizno prevedene kako bi zadržale svoje originalno značenje. Naši prevodioci su upoznati sa pravnim sistemima oba jezika, što im omogućava da pruže tačan i pouzdan prevod.

 

Kako se pristupa prevodu turcizama koje su prisutne u srpskom jeziku?

Turcizmi su česti u srpskom jeziku, a naši prevodioci imaju znanje i iskustvo da pravilno identifikuju i prevedu ove izraze, očuvajući pri tom njihovo originalno značenje i kontekst.

 

Koje su najčešće vrste dokumenata koje prevodite sa turskog jezika?

Prevodimo širok spektar dokumenata, uključujući lična dokumenta, ugovore, poslovne dokumente, medicinske izveštaje, akademske radove, i mnoge druge. Svaki dokument zahteva poseban pristup, u zavisnosti od njegove prirode i sadržaja.

 

Postoje li posebni zahtevi za prevod i overu dokumenata za korišćenje u Turskoj?

Da, dokumenti koji se koriste u Turskoj mogu zahtevati specifične formate i protokole overe. Naši stručnjaci su upoznati sa ovim zahtevima i mogu vam pomoći da osigurate da vaši dokumenti budu u skladu sa pravnim standardima u Turskoj.

 

Kako se odvija proces overe prevedenog teksta?

Nakon što prevod završimo, sudski tumač za turski jezik overava dokument pečatom i potpisom, čime potvrđuje tačnost i verodostojnost prevoda. Ovaj postupak je neophodan za zvaničnu upotrebu dokumenta u međunarodnom pravnom kontekstu.