Česta pitanja

 

Šta je Haški apostil ?

Haški Apostil je pečat koji je uveden 5. oktobra 1961. godine Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumentata. Stoga, umesto da se za svaki strani dokument sprovodi postupak legalizacije, kao što je to bilo ranije, sada je dovoljno da se u zemlji u kojoj je dokument izdat overi pečatom koji se zove Apostil.

 

Apostille potvrdu izdaju organi države koji su izdali ispravu i izdaje se na zahtev svakog imaoca isprave. Države potpisnice slobodno određuju odgovarajući organ vlasti nadležan za izdavanje potvrde Apostille.

 

Primenjuje se na isprave koje izdaju organi ili službenici državnog pravosuđa, javnog tužilaštva, sudskih pisarnica i sudski izvršitelji, na administrativne isprave, isprave koje je izdao ili overio javni beležnik, službene navode o upisima u javne knjige i na službene overe potpisa na privatnim ispravama.

 

Ne primenjuje se na isprave koje su izdali diplomatsko-konzularni predstavnici i na isprave koje se neposredno odnose na neki trgovinski ili carinski posao.

Potvrda Apostille treba da bude sačinjena u skladu sa propisanim obrascem, stavljena na samu ispravu ili njen dodatak, može da bude sastavljena na službenom jeziku vlasti koja je izdaje, ali naslov: „Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)“ mora da glasi na francuskom jeziku, da bi je organi država ugovornica prepoznali i prihvatili.

 

U Srbiji ovaj pečat stavlja sud, dok u drugim državama to mogu biti i drugi državni organi. U Beogradu se Haški apostil overava u sudu u ulici Nikole Tesle 42a, nekadašnjoj zgradi Aeroinženjeringa za dokumenta koja su izdata u Beogradu. Dokumenta koja su izdata u drugim gradovima overavaju se u sudovima u tim gradovima.

 

VAŽNO!

 

U slučaju da niste sigurni da li dokument treba da sadrži Haški apostil, da li taj Haški apostil treba prevesti ili ne, kao i u vezi sa ostalim nedoumicama, potrebno je pozvati međunarodnu pravnu pomoć koja se nalazi u Sudu u ulici Nikole Tesle 42a, u Beogradu, na telefon 011/655 37 24.

Šta su prevodi sa overom sudskog tumača?

Dokumenta koja izdaju državni organi, kod nas ili inostranstvu, potrebno je prevesti i overiti tako da i taj prevod predstavlja zvaničan dokument.

Obično su to :

 

  • diplome
  • svedočanstva
  • uverenja
  • rešenja
  • ugovori i sl.

To su vrste dokumenta koje prevode sudski tumači. Njih je Ministarstvo pravde, Rešenjem o postavljenju za sudskog tumača, ovlastilo da mogu prevoditi dokumenta i overavati pečatom koji garantuje da je prevod veran originalu.

Ovi prevodi, osim samog teksta sadrže i pečat sudskog tumača, kao i klauzulu na kraju prevoda u kojoj se navodi koji tumač je radio prevod, kao i broj rešenja o postavljenju za sudskog tumača.

Osim pismenih prevoda, naše sudske tumače možete angažovati i prilikom usmenih prevoda.

Sudski tumači izlaze na teren prilikom sklapanja brakova, poslovnih sastanaka, overe potpisa, odnosno u svakoj situaciji gde jedna strana ne govori jezik koji je zvaničan.

Šta je prevod jezičkih kombinacija?