Sudski tumač za španski jezik

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti. Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja. Ukoliko želite da saznate cenu Vama potrebnog prevoda pošaljite nam upit.

Želite da vaša dokumentacija bude prevedena potpuno ispravno i u kratkom roku? Prepustite posao profesionalcima koji prevode hiljade strana sa španskog jezika na srpski, i obratno.

 

Svaki naš prevod prolazi kroz postupak interne kontrole, tako da je mogućnost za eventualnu grešku svedena na minimum.

 

U svom timu imamo dovoljan broj prevodilaca za španski jezik, tako da uvek možemo brzo odgovoriti na vaš zahtev za hitnim prevodima.

 

Garantujemo za sigurnost vaših podataka!

 

Naši sudski tumači za španski jezik stoje vam na usluzi za:

 

  • prevod sudskog tumača za španski jezik
  • izlazak na teren u slučajevima kada je potrebno prisustvo sudskog tumača za španski jezik, kao i sve ostale oblike usmenog prevođenja.
  • overa već prevedenog teksta
  • lektura i korektura teksta koji je na španskom jeziku.


Možete nam se obratiti za sledeće usluge prevođenja:

  • prevod sa španskog na srpski jezik
  • prevod sa srpskog na španski jezik
  • prevod sa španskog na druge strane jezike
  • prevod sa stranih jezika na španski jezik

 

 

Mnoge uspešne kompanije su nas izabrale kao svoju prevodilačku agenciju za [panski jezik, a deo naših referenci možete pogledati ovde.

 

Kontaktirajte nas za preciznije informacije o ceni i rokovima za vaš prevod.

 

zastva Španije

 

Španski jezik je indoevropski italo-zapadni romanski jezik, koji spada u podgrupu galo-romanskih jezika. Prema broju maternjih govornika, zauzima 2.mesto sa oko 330 miliona govornika, a u svetu postoji preko 500 miliona ljudi koji govore španskim jezikom. Španski jezik je u službenoj upotrebi u 21 zemlji, a takođe i u organizacijama: Ujedinjene nacije, Evropska Unija, Afrička Unija, Latinska Unija, Organizacija američkih država, Severnoamerička zona slobodnoj trgovini, Karibska zajednica i Sistem antarktičke povelje I drugim međunarodnim organizacijama.

Standardizacija španskog jezika započeta je 1200.godine, a druga bitna godina je 1492. kada je otkrivena Amerika, izdata 1. gramatika kastiljanskog jezika kao i Vokabularijum, koji predstavlja kastiljansko-latinski rečnik u dva toma. Danas španski jezik reguliše Asocijacija akademija španskog jezika. Dijalekti se razlikuju u skladu sa područjima govorenja. Neki od njih su baskijski, asturleonski, katalonski, aragonski, kastiljanski i galicijski španski jezik.